Žmonės, kalbantys angliškai skirtingose šalyse, dažnai stebisi, kodėl tas pats komandinis žaidimas turi du skirtingus pavadinimus. Vieni vadina jį futbolu, kiti – futbolą vadina „soccer“. Pabandykime išsiaiškinti, kodėl taip nutiko ir kas lėmė šį painų skirtumą.
Skirtingi žodžiai tam pačiam žaidimui
Kai kurie žmonės pirmą kartą susidūrę su tuo pačiu žaidimu, bet skirtingais jo pavadinimais, gali sutrikti. Standartiškai rungtynės vyksta 90 minučių, aikštėje matome vartus, kamuolį su juodais ir baltais langeliais, vartininką ir taisyklę – rankų naudoti negalima. Didžioji pasaulio dalis šias rungtynes vadina futbolu, tačiau tokiose vietovėse kaip JAV ar kai kurios kitos šalys dažnas pavadinimas yra „soccer“. Kodėl?
Pavadinimų šaknys slypi istorijoje
Skirtingi pavadinimai šiam žaidimui susiklostė dar XIX amžiaus pradžioje, kai Didžiosios Britanijos universitetuose buvo bandoma vienodinti įvairių žaidimų taisykles. Tuo metu egzistavo ne viena sporto šaka, kuri priminė šiuolaikinį futbolą, tačiau kiekviena jų turėjo savų taisyklių.
Viena tokių žaidimų atmainų buvo regbis, vadintas „rugby football“ arba tiesiog „rugger“. Tuo tarpu klasikine prasme „association football“ reiškė tą žaidimą, kur griežtai draudžiama naudotis rankomis. Siekiant trumpinti pavadinimus, būtent iš „association“ gimė „soccer“ – praleidus žodžio pradžią ir galūnę, liko žaismingas trumpinys. Kitaip tariant, abu pavadinimai – futbolas ir „soccer“ – gimė iš tų pačių žaidimo šaknų, tačiau įsitvirtino skirtingai.
Kai atsiranda daugiau žaidimų
Situacija dar labiau komplikuojasi, kai prisideda Amerikos žemynuose išpopuliarėjęs sportas. XIX amžiaus antroje pusėje, kai buvo sužaistos pirmosios oficialios rungtynės pagal naujas taisykles universitetuose, pradėjo formuotis savita „American football“ atmaina. Šio žaidimo taisyklėse buvo derinami ir regbio, ir klasikinio futbolo elementai. Siekdami išvengti painiavos, žaidimą be rankų amerikiečiai tęsė vadinti „soccer“, o naujas taisykles įteisino kaip amerikietišką futbolą.
Tokiu būdu pavadinimas „soccer“ JAV liko aktualus ilgiau, nes buvo svarbu aiškiai atskirti dviejų skirtingų sporto šakų taisykles ir identitetą.
Kaip pavadinimai keitėsi laikui bėgant
Įdomu tai, kad dar praėjusio amžiaus viduryje „soccer“ terminas buvo mėgstamas ir Didžiojoje Britanijoje. Tačiau XX amžiaus antrąje pusėje situacija keitėsi. Kai žaidimas sparčiai populiarėjo JAV ir jį imta vadinti „soccer“, britai vis dažniau pradėjo naudoti trumpesnį „football“. Manoma, kad būtent dėl siekio išsiskirti iš amerikietiškų tendencijų „soccer“ pavadinimas Jungtinėje Karalystėje nebeliko populiarus.
Nors ir nėra vienos tikslios priežasties, kodėl britų kalboje įsitvirtino būtent „football“, kai kurie tyrinėtojai mano, kad tam įtakos galėjo turėti tiek žiniasklaidos įtaka, tiek šalių noras pabrėžti savo kultūrinį identitetą.
Sporto pavadinimai – daugiau nei žodžiai
Šios kalbinės peripetijos rodo, jog sportas – ne tik taisyklės ar aikštelė, bet ir pasaulėžiūra bei tradicijos. Kiekviena šalis stengiasi išsaugoti savitą požiūrį, todėl žaidimo pavadinimai tapo dalimi šio kultūrinio išskirtinumo. Tad kitą kartą išgirdę „football“ ar „soccer“, prisiminkite – abu pavadinimai slepia tą pačią, pasaulį jungiančią sporto aistrą.













