Puodelis tamsios, kofeinu kvepiančios kavos – ir galima leistis į smagią kalbos istorijos kelionę: kodėl angliškai kava neretai vadinama „joe“.
Daugeliui žmonių kava yra kasdienis ritualas: vieni ją ruošia namuose kapsuliniu aparatu ar prancūzišku presu, kiti užsuka į pamėgtą kavinę ar pasiima puodelį pakeliui. Tačiau šiame įprotyje slypi mažas kalbinis galvosūkis: iš kur atsirado posakis „cup of joe“ ir kodėl „joe“ tapo kavos sinonimu?
Kiek seniai kava vadinama „joe“?
Nors pati kava žmonijai pažįstama jau labai seniai, pravardė „joe“ jai prigijo palyginti neseniai – maždaug prieš šimtmetį.
Pasakojama, kad dar IX amžiuje dabartinės Etiopijos teritorijoje piemenys pastebėjo: ožkos, suėdusios tam tikrų uogų, tapdavo neįprastai energingos ir sunkiai užmigdavo. Legenda teigia, jog atradimas pasiekė vietos vienuolyną, o iš tų uogų pagamintas gėrimas padėjo vienuoliams išlikti budriems per vakarines maldas. Vėliau kavos pupelių kelias išplito į vis daugiau regionų, kol gėrimas tapo pasauliniu kasdienybės palydovu.
Ankstyviausi paminėjimai raštu
Kalbininkų ir žodynų duomenimis, pirmasis aiškus rašytinis pavyzdys, kai kava įvardijama „joe“, siejamas su 1941 metais, kai šis žodis buvo užfiksuotas valgyklų ir užkandinių šnekamosios kalbos rinkinyje. Visgi tyrėjai mano, kad terminas greičiausiai buvo vartojamas anksčiau – bent jau 1930-aisiais, o gal net 1920-aisiais. Tokie žodžiai dažnai pirmiausia gyvuoja šnekamojoje kalboje ir tik vėliau „prasimuša“ į spaudą.
Šią mintį sustiprina ir ankstesnis pavyzdys iš 1927 metų laikraščio, kuriame teigiama, kad jūrinėje aplinkoje kava vadinama „joe“. Tai rodo, kad terminas jau buvo pakankamai atpažįstamas, kad patektų į viešą tekstą.
Kodėl kava vadinama „joe“: populiariausios versijos
Kaip ir su daugeliu ryškių šnekamosios kalbos posakių, vienos tvirtai įrodytos kilmės istorijos nėra. Tačiau yra kelios gana logiškai skambančios hipotezės, kurios aiškina, kaip „joe“ galėjo prilipti prie kavos.
„Java“ versija
Viena paprasčiausių idėjų – garsioji „Java“: Indonezijos sala, ilgą laiką sieta su kavos auginimu ir prekyba. Kadangi „java“ angliškai jau seniai reiškia kavą, spėjama, kad „joe“ galėjo atsirasti kaip trumpesnis, lengvai ištariamas žodžio variantas, paremtas tuo pačiu pradžios skambesiu.
„Jamoke“: dviejų kavos pasaulių junginys
Kita artima teorija remiasi tuo, kad XX a. pirmoje pusėje buvo vartojamas žargoniškas kavos pavadinimas „jamoke“. Jis galėjo būti sudurtas iš „java“ ir „mocha“ (Mocha – istoriškai svarbus uostas, sietas su kavos prekyba). Ilgainiui ilgesnis žodis galėjo sutrumpėti iki patogesnio „joe“.
Vis dėlto čia yra niuansų: ne visi istoriniai kavos tiekimo keliai sutampa su šios teorijos populiarumu, todėl tai labiau tikėtina prielaida, o ne tvirtas faktas.
Karinė ir jūrinė aplinka
Dar viena versija „cup of joe“ sieja su laivynu. Pasakojama, kad XX a. pradžioje kariniuose laivuose buvo apribotas alkoholis, todėl kava tapo stipriausiu legaliai prieinamu gėrimu – esą jūreiviai ir ėmė ją vadinti „Joe“ kaip savotišką komentarą ar protestą.
Problema ta, kad datų seka ne visuomet sutampa: sprendimas dėl alkoholio buvo priimtas anksčiau, o „joe“ aiškiau pradeda matytis šaltiniuose tik vėliau. Todėl ši istorija skamba patraukliai, bet ne visiems tyrėjams atrodo įtikinama.
„Paprastas žmogus“ – „average Joe“
„Joe“ anglų kalboje seniai vartojamas kaip bendrinis pažįstamo, paprasto vyro ar „eilinio žmogaus“ pavadinimas. Kadangi kava – kasdienis, „žemiškas“ gėrimas, logiška, kad jis galėjo būti pramintas paprastai: tai „eilinio žmogaus“ puodelis.
Ši hipotezė dažnai laikoma viena realistiškiausių, nes ji remiasi aiškiu kalbos principu: įprasti dalykai neretai įgauna paprastus, „draugiškus“ vardus.
Keliaujančių darbininkų ir klajoklių žargonas
Su „paprasto žmogaus“ versija siejasi ir dar viena idėja: terminas galėjo plisti per keliaujančių darbininkų, benamių stovyklų ir geležinkelių aplinką, kur kava buvo vienas pagrindinių kasdienių gėrimų. Tokiose vietose žargonas gimsta greitai: trumpi, aiškūs žodžiai prigyja lengviausiai. O kava, kaip nuolatinė palydovė, galėjo būti vadinama beveik kaip „senas bičiulis“.
Kaip kito posakis „cup of joe“?
Įdomu tai, kad pats posakis per laiką beveik nepasikeitė: jis ir šiandien reiškia tą patį – paprastą puodelį kavos. Vis dėlto plačiau jis išpopuliarėjo nuo XX a. vidurio, kai karinė tarnyba ir masinis žmonių judėjimas suvienodino šnekamosios kalbos įpročius. Žodžiai, kurie anksčiau buvo vietiniai ar specifiniai tam tikrai aplinkai, pradėjo keliauti kartu su žmonėmis ir tapo suprantami daug platesniam ratui.
Ar „joe“ tinka bet kokiai kavai?
Šis žodis paprastai reiškia ne gurmanišką kavos gėrimą su sirupais ar plakta grietinėle, o paprastą, kasdienišką kavą. Kitaip tariant, „cup of joe“ labiau asocijuojasi su klasikiniu „juodos kavos“ puodeliu, o ne su išskirtiniu desertiniu pasirinkimu.
Kiti žaismingi kavos pavadinimai
Anglų šnekamojoje kalboje kava turi daugybę pravardžių, tačiau „cup of joe“ išlieka viena atpažįstamiausių. Nors tikroji kilmė iki galo neaiški, pati idėja paprasta: žmonės visame pasaulyje mėgsta kavą ir mielai ją vadina trumpai, šiltai ir savotiškai „saviškai“.










