Ar dažnai susimąstote, ar žodžių junginiai “each other” ir “one another” yra vartojami skirtingose situacijose? Daugelis vieni kitus šiuos posakius naudoja be jokių skirtumų, tačiau kyla klausimas, ar taip daryti yra teisinga.
Kaip apibūdinti “each other” ir “one another”?
Abu šie kelių žodžių deriniai kalboje vartojami labai panašiai. Jie atlieka tą pačią funkciją – nurodo tarpusavio veiksmą tarp žmonių ar daiktų. Kartais juos vadina tarpusavio įvardžiais. Šių žodžių prasmė glaudžiai susijusi su tuo, kad veiksmas ar emocija vyksta abipusiai – visi įsitraukusieji veikia ar jaučia tą patį, pavyzdžiui: “Draugai padeda vieni kitiems”. Tai galioja tiek kalbant apie du, tiek daugiau asmenų.
Frazių pavyzdžiai: “Kaimynai sveikina vieni kitus kieme.” arba “Kolegų grupė keičiasi dovanomis.” Svarbiausia tai, kad veiksmas yra abipusis, o ne vienpusis.
Kada kyla abejonių dėl vartojimo?
Nors daugeliui šie junginiai atrodo identiški, tradicinėje gramatikoje buvo siūloma juos naudoti skirtingai priklausomai nuo dalyvių skaičiaus. Siūlyta “each other” taikyti apibūdinant tik dviejų asmenų tarpusavio ryšį, o “one another” – kalbant apie tris ar daugiau dalyvių, pavyzdžiui: “Broliai rūpinasi vienas kitu”, o “Klasės mokiniai padeda vieni kitiems”.
Vis dėlto, realioje šnekamojoje ir rašytinėje kalboje ši taisyklė taikoma itin retai. Absoliuti dauguma kalbančiųjų nepaiso šio skirstymo ir abiejų frazių vartojimą laiko visiškai lygiaverčiu. Tiek žodynai, tiek kalbos normų sudarytojai pripažįsta, kad tarp jų praktinių skirtumų nėra.
Kas lemia pasirinkimą?
Nors kai kuriuose šaltiniuose vis dar aptinkama minėta rekomendacija, šiuolaikinė kalba leidžia naudoti abu junginius be apribojimų. Nepriklausomai nuo to, apie kiek dalyvių kalbama, šių žodžių reikšmė nesikeičia. Todėl sakiniai “Jie palaiko vieni kitus” ir “Jie palaiko vienas kitą” laikomi tvarkingais ir tinkamais kalbos vartojimo pavyzdžiais.
Taigi, taisyklė dėl dalyvių skaičiaus yra pasenus, o pasirinkimas – jūsų pačių reikalas. Kalbos požiūriu, abu žodžių junginiai vartojami taisyklingai ir neturi jokio esminio skirtumo. Tai viena iš retų kalbinio lankstumo sričių.