Anglų kalboje galima rasti nemažai sudėtingų žodžių, kurie skamba vienodai, bet reiškia skirtingus dalykus. Tokie homofonai dažnai tampa painiava ypač tuomet, kai jie randami plačiai vartojamuose posakiuose ar idiomose. Vienas geriausiai žinomų pavyzdžių – painiava tarp išsireiškimų „free reign“ ir „free rein“. Abu skamba lygiai taip pat, tačiau tik viena frazė yra teisinga. Tai dažnai sukelia klausimą, kurį variantą pasirinkti.
Žodžių reign ir rein reikšmių skirtumai
Norint suvokti, kuri frazė yra taisyklinga, verta iš pradžių išsiaiškinti pačių žodžių reikšmes. „Reign“ dažniausiai naudojamas kalbant apie valdovų, pavyzdžiui, karalių ar karalienių, viešpatavimą ir jų valdymo laikotarpį. Jis gali būti daiktavardis arba veiksmažodis – sakoma, kad karalius valdo ar turi valdžią. Šis žodis taip pat vartojamas išsireiškimuose „siaubo valdymas“ ar panašiai.
Žodis „rein“, priešingai, tiesiogiai reiškia vadžias – dirželius, kuriais vadeliotojai ar jodinėtojai nukreipia žirgą. Taip pat „rein“ gali simbolizuoti metaforiškus suvaržymus ar apribojimus. Kartais šis žodis vartojamas kaip veiksmažodis, reiškiantis apriboti ar suvaldyti – pavyzdžiui, sutvardyti emocijas.
Iš kur kilo frazė „laisvos vadžios“ ir ką ji reiškia?
Mąstant, kuris iš posakių teisingas, svarbiausia žinoti, ką jis turi reikšti. Ši išraiška nusako visišką laisvę – kai žmogui leidžiama veikti ar spręsti visiškai nevaržomai. Ją dažnai lydi veiksmažodžiai „leisti“ ar „suteikti“.
Kodėl šios frazės suklaidina?
Pirmiausia, abu žodžių junginiai skamba lygiai taip pat. Be to, tiek „laisva valdžia“, tiek „laisvos vadžios“ atrodo galimo naudojimo kontekste logiški, nes tiek valdovai, tiek raiteliai turi galimybę kažką atleisti ar suteikti judėjimo laisvę. Tačiau tik vienas šių posakių yra gramatiniu ir istoriniu požiūriu teisingas. Dažnai tokių situacijų atveju kalbama apie taip vadinamus „eggcornus“ – žodžių junginius, kurie susimaišo dėl skambesio ir tariamo prasmės aiškumo.
Teisingas pasirinkimas: free rein ar free reign?
Iš tiesų, taisyklingas posakis yra „free rein“ arba lietuviškai „laisvos vadžios“. Ši frazė kilo iš jojimo – raitelis atleidžia vadžias ir leidžia arkliui judėti kaip šiam norisi, nevaržomai. Tokia laisvė simbolizuoja visišką sprendimo ar veikimo nepriklausomybę. Šiuo pavidalu idioma vartojama jau nuo XVII amžiaus, o neteisingas variantas „free reign“ imtas rašyti tik praėjus keliems šimtams metų. Nors tuomet arkliai vis dar buvo pagrindinė transporto priemonė, frazės iškraipymas išplito ir išliko iki šiandienos.
Kaip įsiminti, kuris variantas teisingas?
Abu žodžiai skamba kaip broliai dvyniai, tad iš pirmo žvilgsnio painiava nesvetima. Tačiau verta prisiminti, kad teisingas posakis susijęs su vadžiomis, ne su valdžia. Kai raiteliui leidžiama arkliui pasirinkti kryptį, šis įgyja visišką sprendimo laisvę. Taip ir žmogus, gavęs „laisvas vadžias“, gali pats priimti sprendimus ir veikti be ribojimo. Valdovui niekas nesuteikia papildomos laisvės – jis jau ją turi iš prigimties, tad posakis „laisva valdžia“ tampa perteklinis.













