Ar kada nors susimąstėte, kaip teisingai vadinti akivaizdų melą – „bald-faced lie“ ar „bold-faced lie“? Šios dvi panašios anglų kalbos frazės dažnai naudojamos apibūdinti atvirą, visiškai nepagražintą netiesą. Tačiau ar jos abi tinkamos, o gal tik viena iš jų laikoma teisinga?
Frazių kilmė ir reikšmė
Kalbant apie melą, neretai galima išgirsti abu šiuos posakius: tiek „bald-faced lie“, tiek „bold-faced lie“. Nors daugeliui atrodo, kad viena iš jų klaidinga, iš tikrųjų abi šios išraiškos laikomos taisyklingomis ir prigijusiomis kasdienėje kalboje.
„Bald-faced lie“ ištakos
Šis posakis atsirado kaip šiek tiek modifikuota ankstesnės frazės „bare-faced lie“ versija. XV amžiaus pabaigoje „bare-faced“ tiesiogine prasme reiškė beplaukį vyrą, o perkeltine prasme apibūdino įžūlų, neslepiamą poelgį. Tik vėliau, maždaug XIX amžiuje, šis posakis tapo siejamas būtent su melu.
Bėgant laikui, žodis „bare“ buvo natūraliai pakeistas į „bald“, ypač kalbant apie plikimą, o iš šio pokyčio ir gimė gerai žinoma frazė „bald-faced lie“. Šiandien toks pasakymas reiškia tiesų, atvirai pateiktą melą.
„Bold-faced lie“ raida
Kiek kitaip susiklostė „bold-faced lie“ istorija. Žodis „bold-faced“ egzistavo dar XVI amžiaus pabaigoje ir iš pradžių reiškė drąsų ar net įžūlų poelgį. Tik XX amžiuje šis pasakymas imtas labiau sieti būtent su melu. Pastebėta, kad frazė staigiai išpopuliarėjo, kai žodis „bold-faced“ ėmė reikšti ir tipografinį ryškų šriftą, naudojamą antraštėms. Tai padėjo šią versiją susieti su į akis krentančiu, atviru melu.
Nors kai kurie šaltiniai „bald-faced lie“ laiko šiek tiek tradiciškesne ir parašytame tekste dažniau sutinkama forma, abu pasakymai yra pripažinti ir gerai suprantami.
Kurį variantą pasirinkti?
Šios frazės savo reikšme beveik nesiskiria. Nesvarbu, kurią versiją vartosite – abiem atvejais klausytojui ar skaitytojui bus aišku, kad kalbama apie akivaizdų, neslepiamą melą. Tad drąsiai galite pasirinkti tą, kuri jums labiau patinka ar skamba natūraliau.
Trumpa suvestinė apie šių frazių pokyčius
- Abi išraiškos – ir „bald-faced lie“, ir „bold-faced lie“ – vartojamos teisingai ir yra priimtos kalboje.
- „Bald-faced lie“ turi senesnes, nuo „bare-faced lie“ atėjusias, šaknis ir istoriškai glaudžiai siejama su įžūlumu.
- „Bold-faced lie“ išpopuliarėjo vėliau ir susieta su ryškumu, išsiskyrimu tiek poelgiuose, tiek spaudoje.
Bendravime esame linkę painioti žodžius, tačiau šiuo atveju abi versijos yra suprantamos ir vartojamos be didesnių problemų.